Concluding part of the pictorial synopsis of:
https://ajayi-oluseyi.blogspot.com.ng/2017/08/transformation-of-adire-eleko-motifs.html
The exploratory stage involved fusion and juxtaposition of groups of motifs to create expressive paintings through series of artistic exploration of balance and rhythm.
|
‘Dye Pots’, 'Seyi AJAYI.
Acrylic on Canvas., 95 x 125cm. 2016.
|
‘Dye Pots’ composition was based on method of cloth dyeing in
the 1930s. Three motifs (agboorun,
alagada, ibo) and two human figures dyeing cloths in dye-pots were combined
and presented in inverted-S line formation relating to Hogarth line of beauty’s
rhythmic line.
|
‘Adire
Artist II’, 'Seyi AJAYI
Mixed Media. 47 x 67cm, 2016.
|
‘Adire
Artist II’ is a stylized image of the adire eleko artist painting
designs on a piece of cloth. Different sizes of Tolo-tolo motif were creatively
fused to support the subject.
|
‘Iya-ilu’, 'Seyi AJAYI
Oil on Canvas. 75 x 90cm. 2016
|
‘Iya-ilu’ was adapted from two motifs of Pepeye. The painting’s title was generated from the similitude of
what the composition assumes: Iya-ilu (Mother
of drums), a Yoruba traditional talking-drum used in conjunction with other
drums like omele and bata during ceremonies.
|
‘Giant Stride’, 'Seyi AJAYI
Oil on Canvas. 82 x 104cm. 2016.
|
‘Giant Stride’ was created from two aye-kooto (parrot) motifs: one full motif takes almost half of the composition while a duplicate, half from the head, is positioned at the upper right third. Form of an implied human torso with stretched out limbs emerged from the fused motifs.
The stylistic stage dwelt on the bird, chameleon and snake motifs, emblems of the motifs as signs in the context of related proverbs were considered and transformed into contemporary paintings.
|
‘Ina
Njo’, 'Seyi AJAYI. Oil on Canvas
75.5 x 120.5cm. 2016.
|
‘Ina Njo’ translated ‘Burning
Flame’ is an abstract painting adapted from the Yoruba proverb, “Adaba ko naani a nkun’gbe, ina njo, eye nlo
ni” (Wild-fire does not distress the dove, as the flames begin to spread, the
bird flies away). The picture plane
is bathed in parabola rhythmic lines rendered with mild brushstrokes revealing
an abstracted parrot motif and also denotes wind-breaks in the supposed billowing
smoke from the wild-fire.
|
‘Aaro Meta’, 'Seyi AJAYI.
Oil on Canvas. 70 x 90cm. 2016.
|
Bird’s motif in Yoruba worldview represents authority which is portrayed in ‘Aaro Meta’, an abstract painting composition adapted from the proverb, “Aaro meta, ki i d’obe nu” (Tripod fire-place does not overturn the stew). It is a social commentary on polygamous family life. With the co-operation of the wives, there is little they cannot make the husband do if they so wish.
|
‘Anjorin’, 'Seyi AJAYI. Oil on Canvas. 80 x
100cm. 2016.
|
‘Anjorin’ is an abstract
expressive painting adapted from the snake motif. The composition revolves
around the Yoruba proverb, “Ai ko’wo po ejo ni n je omo ejo ni’ya” (The
refusal of snakes to move together is what makes them to suffer). Unpredictable
swift movement of snakes could be very lethal when it comes to dealing with
threats. But unfortunately they are rarely seen
moving together and therefore become prone to easy death. The painting explores
spiral line of rhythm.
|
‘United’, 'Seyi AJAYI. Acrylic on Canvas.
71 x 76cm, 2016.
|
’United’ is an abstract expressionistic painting based on implied positive
aspect of the proverb: Ai ko’wo po ejo ni n je omo ejo ni’ya (The
refusal of snakes to move together is what makes them to suffer). Where snakes
are united in their forest forages it could be very dangerous for predators.
|
‘Blossom’, 'Seyi AJAYI. Acrylic on Canvas.
60 x 120cm. 2016.
|
‘Blossom’ illustrates the symbolic meaning of the alagemo motif (colour and transformation
personified). Filling almost half of the picture plane on the right is an
implied motif of Opon-iro resembling
the outburst of a dandelion or swan flower that relies on wind for the
dispersal of its seed.
|
‘Like
Begets Like’, 'Seyi AJAYI.
Acrylic on Canvas. 100 x 120cm. 2016.
|
‘Like Begets Like’ was inspired by the symbolic meaning of
Alagemo (chameleon) in Yoruba
word-view supported by the proverb,
“Alagemo ti bi omo re tan, aimo’jo ku si owo omo alagemo”, which literarily means, “The chameleon is done giving
birth the baby’s inability to dance is left to it”. The painting is a visual stylization
of the subject matter, alagemo motif,
using polygons of varied sizes adapted from regular pattern formation of Ibadan dun and supported by rhythmic
Hogarth line of beauty.
Thank you for viewing this summary of a wonderful academic encounter.
No comments:
Post a Comment